1
00:00:09,000 --> 00:00:10,240
Say the words.

2
00:00:10,240 --> 00:00:11,600
I kill people for money!

3
00:00:11,600 --> 00:00:13,760
Is that what you wanna hear?
Is that enough?

4
00:00:13,760 --> 00:00:16,240
Did you think you could live
two parallel lives?

5
00:00:16,240 --> 00:00:18,240
I'm gonna stop.

6
00:00:18,240 --> 00:00:21,720
There's one more job
that I have to finish.

7
00:00:21,720 --> 00:00:24,640
Álvaro just told me that he's
been talking to Jimmy Tejero.

8
00:00:24,640 --> 00:00:27,720
- He's a fucking gangster.
- I'm gonna make this okay.

9
00:00:27,720 --> 00:00:29,840
This Englishman
always arrives late or what?

10
00:00:32,080 --> 00:00:33,440
I'm closing the investigation.

11
00:00:33,440 --> 00:00:35,360
I just need a little more time.

12
00:00:35,360 --> 00:00:37,680
- And I need you to move on.
- And if I can't?

13
00:00:37,680 --> 00:00:40,720
I don't think you'll like
the answer to that question.

14
00:00:40,720 --> 00:00:42,760
You were really young
when you had Jasmine.

15
00:00:42,760 --> 00:00:44,760
But it's not a one-time choice.

16
00:00:44,760 --> 00:00:47,760
Okay? You've got to
keep choosing it every day.

17
00:00:47,760 --> 00:00:51,440
All we have left is
our Hail Mary, the Jackal.

18
00:00:51,440 --> 00:00:53,000
There you are.

19
00:01:04,640 --> 00:01:07,680
Yes. Heh-heh. And?

20
00:01:11,880 --> 00:01:13,960
Hello?

21
00:01:13,960 --> 00:01:16,280
<i>Am I speaking
to Nuria Gonzalez Martin?</i>

22
00:01:16,280 --> 00:01:17,600
Yes, it's me.

23
00:01:17,600 --> 00:01:19,240
<i>This is Inspector Ana Remacha.</i>

24
00:01:23,160 --> 00:01:24,080
What's wrong?

25
00:02:01,080 --> 00:02:02,000
Fuck it.

26
00:02:21,400 --> 00:02:24,120
Come on. Come on. Wait. Wait.

27
00:02:24,120 --> 00:02:25,600
Hi.

28
00:02:25,600 --> 00:02:27,280
I need to check
the car.

29
00:02:27,280 --> 00:02:28,800
Sorry?

30
00:02:28,800 --> 00:02:30,240
Get out of the car.

31
00:02:30,240 --> 00:02:32,320
You wanna check the car?

32
00:02:32,320 --> 00:02:33,640
Yeah. Of course.

33
00:02:34,960 --> 00:02:36,280
Open the boot.

34
00:04:23,200 --> 00:04:24,680
Stop! Stop!

35
00:04:26,960 --> 00:04:30,680
<i>♪ Some flowers
Never get to bloom ♪</i>

36
00:04:30,680 --> 00:04:33,720
<i>♪ And see the day ♪</i>

37
00:04:35,000 --> 00:04:37,240
<i>♪ Some flowers ♪</i>

38
00:04:37,240 --> 00:04:43,560
<i>♪ Are content
To wish their lives away ♪</i>

39
00:04:43,560 --> 00:04:47,680
<i>♪ Some may rise ♪</i>

40
00:04:47,680 --> 00:04:51,760
<i>♪ And some may fall ♪</i>

41
00:04:51,760 --> 00:04:55,960
<i>♪ But only you may ♪</i>

42
00:04:55,960 --> 00:04:59,800
<i>♪ Ever see me true ♪</i>

43
00:04:59,800 --> 00:05:06,240
<i>♪ So only you can tell that ♪</i>

44
00:05:06,240 --> 00:05:11,840
<i>♪ This is who I am ♪</i>

45
00:05:14,080 --> 00:05:18,200
<i>♪ This is who I am ♪</i>

46
00:05:18,200 --> 00:05:22,520
<i>♪ No lie, I'm no less ♪</i>

47
00:05:22,520 --> 00:05:26,840
<i>♪ This is who I am ♪</i>

48
00:05:31,600 --> 00:05:34,240
This morning
I lost my dear friend,

49
00:05:34,240 --> 00:05:37,760
my confidante, my soulmate.

50
00:05:37,760 --> 00:05:41,720
<i>The world lost a visionary
and a beacon of hope.</i>

51
00:05:43,080 --> 00:05:45,280
<i>In these tragic circumstances,</i>

52
00:05:45,280 --> 00:05:46,960
<i>the DagHaus Board of Directors</i>

53
00:05:46,960 --> 00:05:49,960
<i>feels it needs time
to do some soul searching</i>

54
00:05:49,960 --> 00:05:54,160
<i>and has therefore decided
to postpone indefinitely</i>

55
00:05:54,160 --> 00:05:56,600
<i>the release of River.
Thank you.</i>

56
00:05:56,600 --> 00:05:57,760
I'll be damned.

57
00:05:57,760 --> 00:05:59,560
The son of a bitch
actually did it.

58
00:05:59,560 --> 00:06:03,720
A little self-congratulation
is in order, I suppose.

59
00:06:03,720 --> 00:06:07,560
We have, after all, achieved
something truly momentous.

60
00:06:09,920 --> 00:06:14,440
And there are a few loose ends
that need to be considered.

61
00:06:27,520 --> 00:06:29,000
What are you doing?

62
00:06:30,440 --> 00:06:32,320
Um...

63
00:06:32,320 --> 00:06:34,160
That's fine, leave it with me.

64
00:06:35,400 --> 00:06:36,320
Yes.

65
00:06:40,280 --> 00:06:41,440
- Thank you.
- Thanks.

66
00:06:44,800 --> 00:06:47,240
I got it, I got it, I got it.

67
00:06:47,240 --> 00:06:50,040
Have you heard
of Jimmy Tejero?

68
00:06:50,040 --> 00:06:51,720
- No.
- No, you wouldn't have.

69
00:06:51,720 --> 00:06:55,360
He's a small time low life
in Spain.

70
00:06:55,360 --> 00:06:57,240
Killed two days ago.

71
00:06:57,240 --> 00:06:58,680
A highly skilled,

72
00:06:58,680 --> 00:07:02,120
one bullet execution
from one kilometer away.

73
00:07:02,120 --> 00:07:03,240
From a boat.

74
00:07:03,240 --> 00:07:04,960
It's identical to the UDC hit.

75
00:07:04,960 --> 00:07:07,080
It has to be
the same killer,

76
00:07:07,080 --> 00:07:10,160
but UDC and Jimmy Tejero
aren't in the same league,

77
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
so I'm thinking
it's a personal grudge.

78
00:07:12,040 --> 00:07:14,320
If you get me to Spain--Enthusiasm is one thing,

79
00:07:14,320 --> 00:07:17,040
insubordination is another.
The case is closed, Bianca.

80
00:07:17,040 --> 00:07:18,280
This guy
was definitely targeted--

81
00:07:18,280 --> 00:07:19,640
I will not repeat myself.

82
00:07:21,440 --> 00:07:24,120
You don't think we owe it
to the people who have died?

83
00:07:24,120 --> 00:07:25,920
We tried.

84
00:07:25,920 --> 00:07:27,240
We failed.

85
00:07:27,240 --> 00:07:28,280
You failed.

86
00:07:28,280 --> 00:07:30,800
Sometimes that is the job.

87
00:07:30,800 --> 00:07:32,520
That's not the job
I signed up for.

88
00:07:32,520 --> 00:07:35,600
Then maybe you need
to find another job, Bianca.

89
00:07:35,600 --> 00:07:38,440
I need people who are team
players, not reckless loners

90
00:07:38,440 --> 00:07:41,120
who endanger our work
and cost us lives and money.

91
00:07:43,960 --> 00:07:45,360
What are you saying?

92
00:07:45,360 --> 00:07:47,160
I'm saying you need
to take some time out.

93
00:07:47,160 --> 00:07:48,520
Possibly permanently--No, no.

94
00:07:48,520 --> 00:07:52,400
I cannot even allow you
to finish that sentence.

95
00:08:01,280 --> 00:08:02,680
I quit.

96
00:08:29,520 --> 00:08:30,880
- Morning!
- Morning.

97
00:08:58,520 --> 00:08:59,760
Foreign Secretary.

98
00:08:59,760 --> 00:09:00,840
Ah.

99
00:09:02,200 --> 00:09:04,440
Barbarians are still out there.

100
00:09:04,440 --> 00:09:08,600
But we have given them
a very bloody nose.

101
00:09:08,600 --> 00:09:11,640
Our plan worked. Well done.

102
00:09:11,640 --> 00:09:12,720
Oh.

103
00:09:13,760 --> 00:09:14,680
Thank you.

104
00:09:15,920 --> 00:09:19,160
Mm. So, what is the, um--

105
00:09:19,160 --> 00:09:21,600
The situation with your rather
overzealous officer?

106
00:09:22,840 --> 00:09:25,400
She's now convinced
he's in Spain.

107
00:09:25,400 --> 00:09:29,800
That a recent killing
was a personal grudge.

108
00:09:29,800 --> 00:09:32,760
But don't worry. It's in hand.
I've shut her down.

109
00:09:32,760 --> 00:09:34,680
Right.

110
00:09:34,680 --> 00:09:36,440
I expect
to receive her resignation

111
00:09:36,440 --> 00:09:37,760
in the very near future.

112
00:09:37,760 --> 00:09:39,640
Ah...

113
00:09:39,640 --> 00:09:41,960
Well, that's unfortunate.

114
00:09:43,680 --> 00:09:47,200
Zeal outside the tent
tends to be rather problematic.

115
00:09:47,200 --> 00:09:50,800
Well, I-I don't think she'll go
rogue, if that's what you mean.

116
00:09:53,400 --> 00:09:57,680
Our friends are anxious

117
00:09:57,680 --> 00:09:59,520
that if the Jackal
is apprehended,

118
00:09:59,520 --> 00:10:03,360
it's by somebody
who is simpatico.

119
00:10:03,360 --> 00:10:05,120
And it would be nice

120
00:10:05,120 --> 00:10:08,520
to be able to provide them
with some closure.

121
00:10:13,040 --> 00:10:16,680
Well, it's just that I don't
think Bianca is simpatico.

122
00:10:20,960 --> 00:10:23,000
Do I have to spell it out?

123
00:10:26,320 --> 00:10:31,520
Let her deal with him,
and then let us deal with her.

124
00:10:59,080 --> 00:11:02,160
I'd love to say
it was a pleasure, but...

125
00:11:03,800 --> 00:11:05,360
Actually, it was not.

126
00:11:10,880 --> 00:11:13,840
- Nuri. Nuri, what's wrong? Nuri.
- Don't "Nuri" me!

127
00:11:15,120 --> 00:11:16,680
Are you ever
going to grow up?

128
00:11:18,440 --> 00:11:21,600
Grow up? I had a bullet
this close to my--

129
00:11:21,600 --> 00:11:22,920
I don't give a shit!

130
00:11:25,080 --> 00:11:26,960
This is the last time

131
00:11:26,960 --> 00:11:29,520
you put my family at risk,
is that clear?

132
00:11:32,800 --> 00:11:36,800
Charles did this, right?
It was him?

133
00:11:38,680 --> 00:11:40,320
I never want
to see you again.

134
00:11:41,960 --> 00:11:44,280
You are going to choose
that psychopath

135
00:11:44,280 --> 00:11:45,840
over your mother
and your brother?

136
00:11:45,840 --> 00:11:47,400
That psychopath saved your life.

137
00:11:48,840 --> 00:11:49,760
But you...

138
00:11:51,000 --> 00:11:53,200
You're a parasite.
Just like dad.

139
00:11:54,040 --> 00:11:55,600
Don't say that!

140
00:11:55,600 --> 00:11:57,840
I'm not a parasite,
I'm not like dad.

141
00:11:57,840 --> 00:11:59,640
It's the last time
you tell me I'm like dad--

142
00:11:59,640 --> 00:12:01,320
Get out of my life!

143
00:12:28,920 --> 00:12:30,800
You have to come.

144
00:12:30,800 --> 00:12:33,440
The car is on fire,
I cannot see anyone.

145
00:12:33,440 --> 00:12:35,160
You have to come
right away, yes.

146
00:12:35,160 --> 00:12:37,520
Sir, I'm in here!
Sir, I'm in here!

147
00:12:37,520 --> 00:12:39,600
-  Yeah, yeah, yeah.
- Can you...

148
00:12:39,600 --> 00:12:41,720
Can you get me out, please?
Can you help?

149
00:12:41,720 --> 00:12:44,280
- Can you open that door?
- Yeah, all right. I can try.

150
00:12:50,440 --> 00:12:51,600
Thank you.

151
00:12:51,600 --> 00:12:54,480
- I called the police.
- Just a second.

152
00:12:54,480 --> 00:12:56,280
You're gonna have to
help me out.
Wait.

153
00:12:58,280 --> 00:12:59,800
- Grab my hand.
- You'll have to give me a hand.

154
00:12:59,800 --> 00:13:02,280
- Ready? One, two, three.
- Yep.

155
00:13:06,720 --> 00:13:08,400
You are bleeding.

156
00:13:08,400 --> 00:13:09,760
I'm gonna call the medic.

157
00:13:15,000 --> 00:13:17,360
<i>Emergency,
can I help you. Hello?</i>

158
00:13:22,840 --> 00:13:23,760
Okay.

159
00:13:25,240 --> 00:13:27,000
Oh, oh.

160
00:13:27,000 --> 00:13:29,080
- All right. That's your van?
- Yes.

161
00:13:29,080 --> 00:13:32,000
- Yeah, where are the keys?
- In the van.

162
00:13:33,840 --> 00:13:35,240
Please, don't hurt me.

163
00:13:54,120 --> 00:13:57,840
Okay, no questions,
so I expect no excuses.

164
00:13:57,840 --> 00:14:00,560
Thank you very much, people,
have a very lovely day.

165
00:14:07,960 --> 00:14:11,040
I have a question, professor.

166
00:14:16,720 --> 00:14:17,960
What's your question?

167
00:14:17,960 --> 00:14:19,800
My question is...

168
00:14:22,160 --> 00:14:23,640
Can you come home, please?

169
00:14:28,600 --> 00:14:31,200
I've left. I'm out.

170
00:14:31,200 --> 00:14:33,000
- Really?
- Yes.

171
00:14:33,000 --> 00:14:37,360
I heard everything that you
said, and I choose my family.

172
00:14:37,360 --> 00:14:39,760
Didn't ask you to choose
between us and your job.

173
00:14:39,760 --> 00:14:42,040
Just asked you
to want us as much.

174
00:14:42,040 --> 00:14:42,960
I do.

175
00:14:46,200 --> 00:14:48,760
And what will you do instead?

176
00:14:48,760 --> 00:14:52,240
I'll just stay home
and support you for a change.

177
00:14:52,240 --> 00:14:54,640
- Mm.
- Go to the shops and...

178
00:14:56,080 --> 00:14:57,680
cook.

179
00:14:57,680 --> 00:15:00,640
- And fold things.
- Okay, please. Don't.

180
00:15:00,640 --> 00:15:03,240
That all sounds
extremely terrifying.

181
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
Look, I've been away a lot.

182
00:15:11,000 --> 00:15:14,360
And I'm very aware
that I've neglected you.

183
00:15:17,120 --> 00:15:19,840
And I never really

184
00:15:19,840 --> 00:15:24,200
thanked you for all the years
of looking after Jaz--

185
00:15:24,200 --> 00:15:27,280
Come on, you don't need
to thank me for that.

186
00:15:27,280 --> 00:15:28,440
I am her father.

187
00:15:32,040 --> 00:15:34,720
I don't have
all the answers

188
00:15:34,720 --> 00:15:36,240
to all of the questions.

189
00:15:36,240 --> 00:15:38,800
And I know they'll be many.

190
00:15:41,840 --> 00:15:43,360
I just want my husband back.

191
00:17:15,000 --> 00:17:15,920
Here we go.

192
00:17:17,360 --> 00:17:18,960
You want to watch yourself.

193
00:17:20,080 --> 00:17:21,080
Why?

194
00:17:45,200 --> 00:17:48,600
- What did he say?
- Well, I couldn't even repeat it.

195
00:17:48,600 --> 00:17:49,840
Excuse me?

196
00:17:52,080 --> 00:17:54,200
Do you speak English,
by any chance?

197
00:17:54,200 --> 00:17:55,760
We do our best.

198
00:17:55,760 --> 00:17:57,400
I'm Richard.

199
00:17:57,400 --> 00:17:59,040
- Liz.
- Hi, Liz.

200
00:18:02,360 --> 00:18:04,640
This grumpy sod's
my husband Trevor.

201
00:18:06,160 --> 00:18:09,960
Hi, Trevor. Look, I'm so sorry
to disturb the peace,

202
00:18:09,960 --> 00:18:13,440
but, uh, I'm actually not
feeling at all well.

203
00:18:13,440 --> 00:18:15,000
Oh, you poor thing.

204
00:18:15,000 --> 00:18:17,760
Well, no, I lost the feeling
in my hand for a few minutes,

205
00:18:17,760 --> 00:18:19,200
and, uh...

206
00:18:19,200 --> 00:18:20,920
I have a bit
of a checkered history

207
00:18:20,920 --> 00:18:22,200
with high blood pressure.

208
00:18:22,200 --> 00:18:23,960
You need to get to hospital,
Richard.

209
00:18:23,960 --> 00:18:26,360
Well, do you know, I'm sure
it's absolutely nothing,

210
00:18:26,360 --> 00:18:29,520
but I just spoke to my wife
who's back in Saffron Walden,

211
00:18:29,520 --> 00:18:32,320
and as you can imagine, she's
gone into a total tailspin,

212
00:18:32,320 --> 00:18:35,680
and is insisting
that I don't drive myself.

213
00:18:35,680 --> 00:18:37,360
So...

214
00:18:37,360 --> 00:18:39,840
Well, I just was wondering
if there was any chance

215
00:18:39,840 --> 00:18:42,720
that I could persuade you
to drop me at a hospital.

216
00:18:44,080 --> 00:18:45,400
I've checked on my phone.

217
00:18:45,400 --> 00:18:47,160
There's one
about 15 minutes away.

218
00:18:54,200 --> 00:18:56,760
Let's get you to hospital, lad.

219
00:18:56,760 --> 00:18:59,040
Thank you.
That's very kind.

220
00:19:01,800 --> 00:19:04,920
Jaz, are you wearing
lip gloss?

221
00:19:04,920 --> 00:19:06,760
- Yeah.
- Ah.

222
00:19:06,760 --> 00:19:07,840
It's nice.

223
00:19:15,400 --> 00:19:17,320
Do you wanna play a game
or something?

224
00:19:17,320 --> 00:19:19,000
For the love of God.
Jaz, please,

225
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
help your mom find a new job,
okay, for all our sanity.

226
00:19:21,000 --> 00:19:22,480
Forget it!

227
00:19:24,120 --> 00:19:25,480
Stop. Okay?

228
00:19:27,240 --> 00:19:29,760
Are you gonna add any,
like, scotch bonnet--

229
00:19:29,760 --> 00:19:31,800
Excuse me, when was
the last time you made a curry?

230
00:19:31,800 --> 00:19:33,720
Get out of my kitchen. No... Hello.

231
00:19:33,720 --> 00:19:35,720
- Jasmine?
- Yeah.

232
00:19:35,720 --> 00:19:38,360
- Is your mom in?
- Yeah. Come in.

233
00:19:38,360 --> 00:19:39,800
Thank you.

234
00:19:39,800 --> 00:19:42,120
- Mom!
- What?

235
00:19:42,120 --> 00:19:43,040
Yeah?

236
00:19:44,800 --> 00:19:46,760
Sorry to disturb you
at home.

237
00:19:48,080 --> 00:19:49,760
Hi.

238
00:19:49,760 --> 00:19:50,680
Hello.

239
00:19:53,080 --> 00:19:55,240
I wondered if
we could have a conversation?

240
00:19:58,520 --> 00:20:00,760
Uh, Jaz, come on let's...

241
00:20:00,760 --> 00:20:02,280
We take
our shoes off.

242
00:20:02,280 --> 00:20:03,800
Right.
Thank you.

243
00:20:11,400 --> 00:20:12,320
Hi.

244
00:20:14,320 --> 00:20:15,640
Hi.

245
00:20:15,640 --> 00:20:19,160
Brodsworth Hall and Gardens
is really lovely.

246
00:20:19,160 --> 00:20:21,040
There's some
lovely nature walks.

247
00:20:21,040 --> 00:20:24,400
Little Danny,
he's our youngest grandson,

248
00:20:24,400 --> 00:20:28,880
he's on the spectrum,
but he's as good as gold.

249
00:20:28,880 --> 00:20:31,120
He just loves Hamish.

250
00:20:31,120 --> 00:20:32,880
Who may Hamish be?

251
00:20:32,880 --> 00:20:35,080
Polar bear
in the wildlife park.

252
00:20:35,080 --> 00:20:36,800
Oh.

253
00:20:36,800 --> 00:20:39,120
Danny just loves him to bits.

254
00:20:39,120 --> 00:20:40,400
Doesn't he, Trevor?

255
00:20:40,400 --> 00:20:41,680
Loves him.

256
00:20:41,680 --> 00:20:43,480
Where is
this hospital?

257
00:20:43,480 --> 00:20:45,800
Been driving
for bloody half an hour.

258
00:20:49,600 --> 00:20:53,960
Well, I'm afraid there's been
a bit of a change of plan.

259
00:20:53,960 --> 00:20:56,840
We're gonna head
to the Montenegro border.

260
00:20:56,840 --> 00:20:58,960
- The what?
- The Montenegro border.

261
00:20:58,960 --> 00:21:01,480
It's about 79 minutes away.

262
00:21:01,480 --> 00:21:02,800
We can't go
to the border.

263
00:21:02,800 --> 00:21:04,240
We're not going
to bloody Montenegro.

264
00:21:04,240 --> 00:21:06,720
I'm afraid I'm not asking.
I'm insisting.

265
00:21:06,720 --> 00:21:09,240
Oh, now, Richard.
You...

266
00:21:10,720 --> 00:21:13,240
Trevor. He's got a gun.

267
00:21:13,240 --> 00:21:16,920
I will not use it as long as you
do exactly as I tell you.

268
00:21:16,920 --> 00:21:18,120
Will you do that, Liz?

269
00:21:19,520 --> 00:21:20,760
- Yeah.
- Yes.

270
00:21:20,760 --> 00:21:21,680
Okay.

271
00:21:23,360 --> 00:21:25,600
- Trevor?
- Yes.

272
00:21:25,600 --> 00:21:26,720
Good.

273
00:21:26,720 --> 00:21:28,280
And please don't worry

274
00:21:28,280 --> 00:21:30,880
because this will all be over
very soon.

275
00:21:39,040 --> 00:21:43,600
So I've been weighing up
the options

276
00:21:43,600 --> 00:21:46,000
and after due consideration,

277
00:21:47,560 --> 00:21:51,920
I think there may be a way
we can re-open the case

278
00:21:51,920 --> 00:21:55,080
and deliver it
to its optimal conclusion.

279
00:21:55,080 --> 00:21:57,000
So to translate,
what you're saying is,

280
00:21:57,000 --> 00:21:59,120
you've changed your mind?

281
00:21:59,120 --> 00:22:01,320
It's more that I've brokered
an agreement,

282
00:22:01,320 --> 00:22:04,000
and I've been able to shuffle
some money and resources

283
00:22:04,000 --> 00:22:06,560
to enable us to continue.

284
00:22:06,560 --> 00:22:07,800
What's changed?

285
00:22:08,800 --> 00:22:10,520
Uh...

286
00:22:10,520 --> 00:22:12,280
I thought
about what you said.

287
00:22:13,800 --> 00:22:15,080
Hm.

288
00:22:15,080 --> 00:22:19,600
If you think you have a lead,
follow it.

289
00:22:21,280 --> 00:22:22,880
Finish what we started.

290
00:22:24,320 --> 00:22:25,720
Finish the job.

291
00:22:29,600 --> 00:22:32,080
For the sake of those
we've lost.

292
00:22:44,400 --> 00:22:45,320
When?

293
00:22:46,480 --> 00:22:47,440
And how?

294
00:22:48,960 --> 00:22:50,200
As soon as possible.

295
00:22:51,800 --> 00:22:53,640
And it has to be
under the radar.

296
00:22:53,640 --> 00:22:55,800
An unsanctioned operation.

297
00:22:57,880 --> 00:22:59,360
And you must eliminate him.

298
00:23:07,440 --> 00:23:08,360
No.

299
00:23:10,000 --> 00:23:10,920
Sorry.

300
00:23:57,920 --> 00:24:00,520
Trevor, if you wouldn't mind,
when we start moving,

301
00:24:00,520 --> 00:24:03,200
will you just take that road
up there on the right?

302
00:24:04,360 --> 00:24:06,120
- What, this one?
-Yeah.

303
00:24:10,280 --> 00:24:11,640
Nice and easy, Trevor.

304
00:24:32,960 --> 00:24:35,320
You're both looking tired.

305
00:24:35,320 --> 00:24:38,520
Why don't we just pull in,
just up here, on the right?

306
00:24:51,160 --> 00:24:53,080
Right, can I have your keys, please?

307
00:24:57,960 --> 00:24:58,880
Thank you.

308
00:25:08,200 --> 00:25:10,160
Is it all right
if I go out for a smoke?

309
00:25:10,160 --> 00:25:11,080
What?

310
00:25:25,400 --> 00:25:26,360
Do you want one?

311
00:25:29,320 --> 00:25:30,640
Do you know what, I will.

312
00:25:32,000 --> 00:25:32,920
Thank you.

313
00:25:54,400 --> 00:25:55,560
Are you gonna kill us?

314
00:26:01,000 --> 00:26:02,520
Of course not, Trevor.

315
00:26:03,800 --> 00:26:05,000
I'm not a fucking idiot.

316
00:26:11,280 --> 00:26:13,240
Do you know,
you remind me of my parents.

317
00:26:14,960 --> 00:26:16,680
How did you get on with them?

318
00:26:22,120 --> 00:26:23,480
They were nice people.

319
00:26:26,920 --> 00:26:27,960
Well-meaning people.

320
00:26:29,320 --> 00:26:30,320
Like you.

321
00:26:37,000 --> 00:26:40,880
If they were so nice,
where did you come from?

322
00:27:16,240 --> 00:27:18,160
Time for bed, I think.

323
00:27:18,160 --> 00:27:23,400
It's been a long and very
stressful day for all of us.

324
00:27:24,760 --> 00:27:26,760
And I think
that a good night's sleep

325
00:27:26,760 --> 00:27:28,640
will do us
all the world of good.

326
00:27:34,000 --> 00:27:35,920
Don't! Liz!

327
00:27:43,560 --> 00:27:46,040
Fuck. Did you just stab me?

328
00:27:46,040 --> 00:27:47,800
I'm sorry.

329
00:27:47,800 --> 00:27:49,640
I'm sorry.

330
00:28:46,760 --> 00:28:48,800
Why couldn't you have
just let it go?

331
00:29:15,880 --> 00:29:17,640
Fuck!

332
00:29:24,480 --> 00:29:25,880
Fuck!

333
00:29:30,120 --> 00:29:31,880
She should just ask
someone else.

334
00:29:33,760 --> 00:29:37,680
I mean, no one in there can
do what I do, but, you know...

335
00:29:37,680 --> 00:29:39,280
She sounds like an idiot.

336
00:29:39,280 --> 00:29:40,960
Yeah. She is an idiot.

337
00:29:43,560 --> 00:29:45,000
And because of her,

338
00:29:45,000 --> 00:29:47,640
I'm here thinking
I've failed or something--

339
00:29:47,640 --> 00:29:49,640
- Just go.
-What?

340
00:29:49,640 --> 00:29:50,560
No!

341
00:29:52,600 --> 00:29:53,760
You know you're gonna.

342
00:29:54,920 --> 00:29:56,440
No, I'm not.

343
00:29:56,440 --> 00:29:58,320
Just tell her
she can keep her job.

344
00:29:58,320 --> 00:30:00,120
- I basically did.
- Good.

345
00:30:00,120 --> 00:30:02,040
You made the right choice.

346
00:30:09,360 --> 00:30:11,280
- Don't draw it out, Bianca.
- I'm not...

347
00:30:32,120 --> 00:30:35,280
If I did go... If.

348
00:30:35,280 --> 00:30:37,760
It would just be
this one last thing.

349
00:30:39,400 --> 00:30:41,240
I can't let this go,

350
00:30:41,240 --> 00:30:43,400
and I have to do
the right thing.

351
00:30:43,400 --> 00:30:45,560
What if staying
is the right thing?

352
00:30:45,560 --> 00:30:48,040
- It's complicated.
- You've already said no.

353
00:30:48,040 --> 00:30:49,760
You're just going back
on yourself.

354
00:30:49,760 --> 00:30:52,240
- I know, but I will fix it.
- If you're going, just go.

355
00:30:58,880 --> 00:31:01,320
<i>...highjacked the boat
of a local fisherman</i>

356
00:31:01,320 --> 00:31:03,120
<i>to get close to the island</i>

357
00:31:03,120 --> 00:31:06,920
<i>before opening fire as Dag
Charles took his daily swim.</i>

358
00:31:12,520 --> 00:31:14,160
- Hey.
-<i>Hey.</i>

359
00:31:15,440 --> 00:31:17,040
<i>We're going on holiday,
my love.</i>

360
00:31:17,960 --> 00:31:19,240
Excuse me?

361
00:31:19,240 --> 00:31:22,720
You, me, Carlitos.
We're going away.

362
00:31:24,080 --> 00:31:26,240
What's going on? <i>So not your brother,</i>

363
00:31:26,240 --> 00:31:29,040
not your mother,
just the three of us.

364
00:31:30,040 --> 00:31:31,280
Are you okay?

365
00:31:31,280 --> 00:31:33,200
Yeah, I promised
this was the last job,

366
00:31:33,200 --> 00:31:34,680
and it's done.

367
00:31:34,680 --> 00:31:38,040
<i>I'm through.
From now, we start again.</i>

368
00:31:38,040 --> 00:31:38,960
Okay.

369
00:31:42,640 --> 00:31:45,400
But I don't want to go anywhere.
I just want to be home.

370
00:31:45,400 --> 00:31:48,480
What if I said
Turks and Caicos?

371
00:31:51,560 --> 00:31:53,080
I'd say I'd want to be home.

372
00:31:55,160 --> 00:31:56,960
Okay, Maldives then?

373
00:31:56,960 --> 00:31:58,040
<i>Cayman Islands?</i>

374
00:32:03,800 --> 00:32:05,520
We are not safe?

375
00:32:05,520 --> 00:32:07,040
Of course we're safe. I...

376
00:32:08,960 --> 00:32:12,480
Of course we're safe, Nuria.
I just wanna be us.

377
00:32:12,480 --> 00:32:13,880
<i>Just the three of us.</i>

378
00:32:16,000 --> 00:32:17,280
When are you coming home?

379
00:32:17,280 --> 00:32:20,360
Now. Soon.
I mean, I'm on my way now.

380
00:32:20,360 --> 00:32:22,920
<i>Okay. Let's talk about it
when you get home, then.</i>

381
00:32:23,840 --> 00:32:26,200
Turks and Caicos.

382
00:32:26,200 --> 00:32:28,400
Cayman Islands, if you wish.

383
00:32:32,040 --> 00:32:32,960
I love you.

384
00:32:34,760 --> 00:32:35,680
<i>Okay.</i>

385
00:32:38,680 --> 00:32:39,600
I love you.

386
00:33:20,160 --> 00:33:21,880
Hello, thank you.[IN SPANISH] Thank you.

387
00:33:28,560 --> 00:33:30,720
So this is completely
under the radar?

388
00:33:30,720 --> 00:33:31,880
That's what she said.

389
00:33:33,680 --> 00:33:35,760
And who else knows?

390
00:33:35,760 --> 00:33:39,640
Just me and Isabel,
and now you.

391
00:33:40,920 --> 00:33:43,240
I'm flattered
you asked me along.

392
00:33:43,240 --> 00:33:45,840
You shouldn't be.
I just don't have many friends.

393
00:33:50,200 --> 00:33:51,760
What if he's not here?

394
00:33:51,760 --> 00:33:56,080
Either he's here,
or someone important to him is.

395
00:34:06,240 --> 00:34:11,080
<i>♪ Quiet as that secret
You keep ♪</i>

396
00:34:11,080 --> 00:34:16,360
<i>♪ Still in your heart
As you sleep ♪</i>

397
00:34:16,360 --> 00:34:20,840
<i>♪ Old as the lay of the land ♪</i>

398
00:34:20,840 --> 00:34:25,160
<i>♪ Cold as all matters at hand ♪</i>

399
00:34:25,160 --> 00:34:30,240
<i>♪ Long as the river of song ♪</i>

400
00:34:30,240 --> 00:34:33,760
<i>♪ Mad as the world
It moves on ♪</i>

401
00:34:35,080 --> 00:34:40,040
<i>♪ High as the heavenly sea ♪</i>

402
00:34:40,040 --> 00:34:43,400
<i>♪ Low lays the devil in me ♪</i>

403
00:34:44,840 --> 00:34:49,600
<i>♪ High as the heavenly sea ♪</i>

404
00:34:49,600 --> 00:34:53,320
<i>♪ Low lays the devil in me ♪</i>

405
00:35:15,880 --> 00:35:20,760
<i>♪ High as the heavenly sea ♪</i>

406
00:35:20,760 --> 00:35:25,280
<i>♪ Low lays the devil in me ♪</i>

407
00:35:25,280 --> 00:35:30,320
<i>♪ High as the heavenly sea ♪</i>

408
00:35:30,320 --> 00:35:35,040
<i>♪ Low lays the devil in me ♪</i>

409
00:35:39,240 --> 00:35:42,240
Yes, there was one man
with Tejero

410
00:35:42,240 --> 00:35:44,320
- when he was killed.
- Do you know who--

411
00:35:44,320 --> 00:35:46,440
Can someone bring me some sugar?

412
00:35:48,960 --> 00:35:50,960
Do you know
who the man was?

413
00:35:50,960 --> 00:35:52,200
Yes.

414
00:35:54,680 --> 00:35:57,400
Okay. Could we speak with him?

415
00:35:57,400 --> 00:35:59,680
We saved you the trouble.

416
00:36:01,800 --> 00:36:04,200
- Is he still in custody?
- No.

417
00:36:06,360 --> 00:36:11,720
We concluded he is not involved,
so we released him.

418
00:36:11,720 --> 00:36:14,760
It would be helpful
if we could talk to him.

419
00:36:16,200 --> 00:36:18,200
I said we have concluded
he is not involved.

420
00:36:18,200 --> 00:36:20,400
I don't think you understand--Uh-- Look.

421
00:36:20,400 --> 00:36:23,240
We really don't want
to interfere, okay?

422
00:36:23,240 --> 00:36:24,800
All we need is a name.

423
00:36:24,800 --> 00:36:27,440
That's it, and then
we'll stop bothering you.

424
00:36:34,120 --> 00:36:35,640
Álvaro Gonzáles Martín.

425
00:36:35,640 --> 00:36:37,560
Thank you very much.

426
00:36:37,560 --> 00:36:39,800
-  Local?
- Local.

427
00:36:39,800 --> 00:36:41,920
Can you tell us
what he looks like?

428
00:36:50,840 --> 00:36:52,600
That is very helpful,
thank you.

429
00:36:52,600 --> 00:36:55,440
And what about a partner?
Is he married? Job?

430
00:36:55,440 --> 00:36:57,000
Married,
I don't think so.

431
00:36:57,000 --> 00:36:59,680
And he has never had a job
for more than five minutes.

432
00:36:59,680 --> 00:37:03,520
Luckily his sister
is married to a rich man.

433
00:37:03,520 --> 00:37:05,440
Who's the rich man?

434
00:37:05,440 --> 00:37:06,680
English, apparently.

435
00:37:06,680 --> 00:37:08,200
Do you have a name?

436
00:37:09,640 --> 00:37:10,760
Charles...

437
00:37:12,600 --> 00:37:14,000
Charles Calthrop.

438
00:37:31,280 --> 00:37:32,200
Thank you.

439
00:37:33,840 --> 00:37:35,640
Hi there.
Hello. Can I have
your passport, please?

440
00:37:38,520 --> 00:37:39,440
Thank you.

441
00:37:41,600 --> 00:37:43,720
Thanks so much.
Enjoy your flight, sir.

442
00:38:11,720 --> 00:38:13,160
He's made contact.

443
00:38:13,160 --> 00:38:15,640
And he wants his money,
of course.

444
00:38:15,640 --> 00:38:16,720
<i>Only fair.</i>

445
00:38:16,720 --> 00:38:18,720
The times that you met him,

446
00:38:18,720 --> 00:38:20,240
did he ever let anything slip

447
00:38:20,240 --> 00:38:23,240
about where he had a base,
or anything like that?

448
00:38:23,240 --> 00:38:25,440
No. He doesn't let things slip.

449
00:38:27,080 --> 00:38:28,920
Did he ever mention Spain?

450
00:38:30,440 --> 00:38:32,960
Spain? No. Why?

451
00:38:32,960 --> 00:38:34,320
Doesn't matter.

452
00:38:35,640 --> 00:38:38,760
Well, I'm pretty much
wrapped up here.

453
00:38:38,760 --> 00:38:41,520
Catching a flight this evening,
if that suits you?

454
00:38:41,520 --> 00:38:43,920
<i>Everyone is very pleased
with your work,</i>

455
00:38:43,920 --> 00:38:46,240
<i>and they have something else
for you in Europe.</i>

456
00:38:46,240 --> 00:38:49,720
Your usual fee,
plus a 25% kicker.

457
00:38:52,120 --> 00:38:53,720
I'd need double my Jackal fee.

458
00:38:55,800 --> 00:38:56,720
You got it.

459
00:38:58,160 --> 00:39:00,240
So, uh, stay on site

460
00:39:00,240 --> 00:39:03,440
<i>until they have
the specifics for you.</i>

461
00:39:03,440 --> 00:39:05,320
<i>A man calling himself Simon</i>

462
00:39:05,320 --> 00:39:07,720
<i>is gonna make contact
in the next few hours.</i>

463
00:39:09,400 --> 00:39:11,640
Let's have dinner
when you're back in New York.

464
00:39:13,160 --> 00:39:14,200
Look forward to it.

465
00:39:16,160 --> 00:39:17,560
<i>Bye.</i> Bye.

466
00:39:29,520 --> 00:39:31,360
- One female.
- Yeah.

467
00:39:33,080 --> 00:39:34,240
What do you wanna do?

468
00:39:36,320 --> 00:39:38,920
We do what the Jackal would do.

469
00:39:38,920 --> 00:39:40,280
We wait.

470
00:39:43,000 --> 00:39:44,320
What we saying then?

471
00:39:44,320 --> 00:39:45,600
If he comes home,
we pop him off

472
00:39:45,600 --> 00:39:47,360
as soon as he steps out
of the car?

473
00:39:49,520 --> 00:39:53,640
Except we're not doing that.
We're gonna take him alive.

474
00:39:57,360 --> 00:39:59,080
Except that's not
the instructions.

475
00:39:59,080 --> 00:40:00,400
Vince, look.

476
00:40:00,400 --> 00:40:02,640
The Jackal's had help
from the start,

477
00:40:02,640 --> 00:40:04,440
from Belarus onwards.

478
00:40:04,440 --> 00:40:06,360
There's something much bigger
going on.

479
00:40:06,360 --> 00:40:09,480
The only way we're gonna know
who's been helping him

480
00:40:09,480 --> 00:40:11,040
is if we take him alive.

481
00:40:18,760 --> 00:40:21,640
Bianca, as much
as I rate you and myself,

482
00:40:21,640 --> 00:40:23,320
we both know
what he's capable of.

483
00:40:23,320 --> 00:40:25,920
He's on home turf, we have--I know why I'm here.

484
00:40:25,920 --> 00:40:27,680
I need to get the truth
from that guy.

485
00:40:27,680 --> 00:40:29,080
You can either come with me,

486
00:40:29,080 --> 00:40:31,360
or you can sit here
and eat your fucking biscuits.

487
00:41:25,480 --> 00:41:26,720
Stay here and keep an eye.

488
00:41:28,320 --> 00:41:29,800
<i>Yes?</i>

489
00:41:29,800 --> 00:41:31,880
Hi, I'm at the hotel.

490
00:41:31,880 --> 00:41:33,400
<i>Room 205.</i>

491
00:41:33,400 --> 00:41:34,520
Okay, coming.

492
00:42:41,320 --> 00:42:45,720
<i>...the manhunt for the shooter
of Ulle Dag Charles.</i>

493
00:42:45,720 --> 00:42:47,520
<i>Following yesterday morning's attack</i>

494
00:42:47,520 --> 00:42:49,120
<i>at Charles's private island,</i>

495
00:42:49,120 --> 00:42:51,520
<i>the shooter evaded authorities
whilst engaged</i>

496
00:42:51,520 --> 00:42:53,280
<i>in high speed chases,</i>

497
00:42:53,280 --> 00:42:55,280
<i>by both boat and car,</i>

498
00:42:55,280 --> 00:42:56,960
<i>and is believed
to be responsible</i>

499
00:42:56,960 --> 00:42:58,680
<i>for a further shooting
whilst on...</i>

500
00:43:39,640 --> 00:43:40,560
Who's that?

501
00:43:41,720 --> 00:43:42,640
Is that him?

502
00:43:58,640 --> 00:43:59,600
Do we follow?

503
00:44:09,640 --> 00:44:10,960
No.

504
00:44:10,960 --> 00:44:12,360
She might
lead us to him.

505
00:44:14,160 --> 00:44:17,760
She's taking a taxi,
not using her own car.

506
00:44:17,760 --> 00:44:19,880
That's someone
who's running away from him,

507
00:44:19,880 --> 00:44:21,120
not running towards him.

508
00:44:30,720 --> 00:44:32,480
Mama. Mama.

509
00:45:40,080 --> 00:45:44,280
It's him. I think he's injured.
Left shoulder.

510
00:45:44,280 --> 00:45:45,680
Result.

511
00:45:51,120 --> 00:45:52,400
Yeah, he's in.

512
00:45:54,280 --> 00:45:55,560
- Ready to go?
- Uh-huh.

513
00:46:27,240 --> 00:46:28,160
Nuria?

514
00:46:31,680 --> 00:46:32,600
Nuria?

515
00:46:45,720 --> 00:46:46,840
<i>Are you in Spain?</i>

516
00:46:49,000 --> 00:46:50,400
Wait, what do you mean?

517
00:46:50,400 --> 00:46:52,920
Because that's where
they think you are.

518
00:46:52,920 --> 00:46:54,440
And they're coming for you.

519
00:48:15,320 --> 00:48:16,960
Nuri...

520
00:48:16,960 --> 00:48:19,280
Let's talk.

521
00:48:46,000 --> 00:48:47,520
Don't move, or I'll shoot!

522
00:49:16,360 --> 00:49:18,360
I'll take upstairs,
you search down here.

523
00:49:18,360 --> 00:49:19,320
Yeah.

524
00:51:10,760 --> 00:51:11,680
It's me.

525
00:51:16,760 --> 00:51:17,680
No sign.

526
00:51:27,240 --> 00:51:28,400
Let's flush him out.

527
00:51:48,880 --> 00:51:49,800
Get down!

528
00:51:53,600 --> 00:51:54,520
Vince!

529
00:52:39,520 --> 00:52:41,120
No one else need to die.

530
00:52:45,640 --> 00:52:47,520
I just wanna know who you are.

531
00:52:50,240 --> 00:52:51,680
Who are you working for?

532
00:52:52,960 --> 00:52:54,080
Hm?

533
00:53:03,000 --> 00:53:04,720
Why do you do it, Duggan?

534
00:53:11,360 --> 00:53:12,520
Why do you?

535
00:53:20,440 --> 00:53:21,560
Because...

536
00:53:23,360 --> 00:53:24,920
I like to win.

537
00:53:28,520 --> 00:53:29,440
So do I.

538
00:53:44,720 --> 00:53:46,040
I saw her leave.

539
00:53:48,880 --> 00:53:49,880
Let me help you.

540
00:53:53,400 --> 00:53:55,080
It doesn't need
to end this way.

541
00:53:57,080 --> 00:53:58,000
It does.

542
00:55:08,920 --> 00:55:11,600
<i>Welcome to Jerez Airport.</i>

543
00:55:11,600 --> 00:55:14,320
<i>Please keep your bag with you
at all times.</i>

544
00:55:24,680 --> 00:55:26,280
<i>Hi, this is Nuria.</i>

545
00:55:26,280 --> 00:55:27,920
<i>Leave a message,
but make it short.</i>

546
00:55:30,680 --> 00:55:31,800
Don't do it, Nuria.

547
00:55:34,680 --> 00:55:35,840
Please don't do this.

548
00:55:39,520 --> 00:55:40,800
Please don't do this.

549
00:55:43,360 --> 00:55:44,360
I'll find you.

550
00:55:47,560 --> 00:55:49,640
I will come,
and I will find you--

551
00:56:12,080 --> 00:56:16,640
I've just had it confirmed
that I'm taking over as chief.

552
00:56:16,640 --> 00:56:21,520
And, out of respect,
I wanted you to hear it from me.

553
00:56:21,520 --> 00:56:24,040
They're bringing in a new head
for 303.

554
00:56:24,040 --> 00:56:26,920
I would say congratulations,
but we've lost two officers,

555
00:56:26,920 --> 00:56:29,640
so you'll forgive me
if I'm not feeling celebratory.

556
00:56:32,280 --> 00:56:35,200
You should know
that Bianca went rogue.

557
00:56:35,200 --> 00:56:36,520
She disobeyed orders.

558
00:56:36,520 --> 00:56:39,040
If anyone is responsible
for Bianca's death,

559
00:56:39,040 --> 00:56:40,760
it's Bianca herself.

560
00:56:40,760 --> 00:56:42,000
And Vince.

561
00:56:42,000 --> 00:56:43,800
You should say that
at the funerals.

562
00:56:43,800 --> 00:56:45,560
- It'll be a nice touch.
- Oh, come on, Osi.

563
00:56:45,560 --> 00:56:46,800
You know what they were like.

564
00:56:46,800 --> 00:56:49,400
They wouldn't give up
no matter what.

565
00:56:49,400 --> 00:56:52,240
You say that
like it's a bad thing.

566
00:56:54,960 --> 00:56:56,320
If you'll excuse me.

567
00:57:46,120 --> 00:57:50,040
" PLAYING]

568
00:57:50,040 --> 00:57:55,000
<i>♪ Oh, you can hide ♪</i>

569
00:57:55,000 --> 00:58:00,600
<i>♪ Hide the bitter truth
Yeah ♪</i>

570
00:58:00,600 --> 00:58:07,520
<i>♪ No matter how you try ♪</i>

571
00:58:09,760 --> 00:58:15,120
<i>♪ For what's done
In the dark, baby ♪</i>

572
00:58:15,120 --> 00:58:22,000
<i>♪ Will someday come to light ♪</i>

573
00:58:24,360 --> 00:58:29,520
<i>♪ While
While you are out there ♪</i>

574
00:58:32,400 --> 00:58:36,920
<i>♪ Just a-cheating ♪</i>

575
00:58:36,920 --> 00:58:40,200
<i>♪ Better remember ♪</i>

576
00:58:40,200 --> 00:58:47,200
<i>♪ Old Satan never, never, never
Never sleeping, yeah, yeah ♪</i>

577
00:58:47,200 --> 00:58:51,800
♪ For what's done
In the dark, mama ♪

578
00:58:57,800 --> 00:58:58,760
My God.

579
00:59:00,400 --> 00:59:03,800
You look like a battered
Italian waiter.

580
00:59:06,920 --> 00:59:11,400
Not quite what I was going for,
but nice to see you too.

581
00:59:12,760 --> 00:59:13,680
But really...

582
00:59:16,040 --> 00:59:18,040
How did you survive that?

583
00:59:18,960 --> 00:59:20,120
Hm?

584
00:59:24,200 --> 00:59:25,200
So...

585
00:59:34,000 --> 00:59:36,480
I know you don't like
an unpaid debt.

586
00:59:45,560 --> 00:59:47,440
There's someone
I gotta find first.

587
00:59:49,200 --> 00:59:54,200
<i>♪ ...a long, long, long time
Each night ♪</i>

588
00:59:54,200 --> 00:59:58,000
<i>♪ But in the long run
Little baby ♪</i>

589
00:59:58,000 --> 01:00:02,880
<i>♪ You'll be left alone
To cry ♪</i>

590
01:00:02,880 --> 01:00:04,360
Good luck.

591
01:00:04,360 --> 01:00:06,520
<i>♪ What you've done
In the dark ♪</i>

592
01:00:07,840 --> 01:00:09,840
<i>♪ Is gonna one day ♪</i>

593
01:00:11,320 --> 01:00:14,560
<i>♪ Come to light ♪</i>

594
01:00:14,560 --> 01:00:18,200
<i>♪ Yes, it's gonna
Come to light ♪</i>

595
01:00:19,960 --> 01:00:24,760
<i>♪ Oh, what you've done
In the dark, baby ♪</i>

596
01:00:24,760 --> 01:00:31,680
<i>♪ Sure as you're born
One day, gonna come to light ♪</i>

597
01:00:36,320 --> 01:00:39,640
<i>♪ Now you ♪</i>

598
01:00:39,640 --> 01:00:43,160
<i>♪ You can run on ♪</i>

599
01:00:43,160 --> 01:00:48,600
<i>♪ For a long, long
Long time each night ♪</i>

600
01:00:48,600 --> 01:00:52,120
<i>♪ But in the long run
Little baby ♪</i>

601
01:00:52,120 --> 01:00:57,520
<i>♪ You'll be left alone
To cry ♪</i>

602
01:00:57,520 --> 01:01:00,320
<i>♪ 'Cause what you've done
In the dark ♪</i>

603
01:01:01,720 --> 01:01:03,640
<i>♪ Is gonna one day ♪</i>

604
01:01:05,320 --> 01:01:08,040
<i>♪ Come to light ♪</i>

605
01:01:10,000 --> 01:01:14,680
<i>♪ Remember what an old fool
Is trying to tell ya ♪</i>

606
01:01:14,680 --> 01:01:17,640
<i>♪ Around each and every corner
Satan... ♪</i>


